Sie haben die fachliche Erfahrung, wir das sprachliche Fachwissen

Die Ausarbeitung eines kunden- und fachspezifischen Glossars ist einer der Grundpfeiler für eine konsistente und qualitative hochwertige Übersetzung.

Gerne übernehmen wir, im Zusammenspiel mit unseren Übersetzern, für Sie diese Aufgabe. Unsere Erfahrung zeigt, dass durch die enge Zusammenarbeit mit Ihnen – als Spezialist in Ihrer Branche – die Qualität der Glossare und somit der Übersetzungen noch um ein Vielfaches gesteigert wird. Oft sind Termini nicht nur branchenspezifisch sondern auch firmenspezifisch.

Wir stellen Ihnen Ihr aktuelles Glossar jederzeit gerne zur Verfügung, sodass alle Mitarbeiter in unterschiedlichen Abteilungen davon profitieren können.

Daher haben wir auch für diese Aufgabe einen effektiven Workflow entwickelt:

  • Im Laufe einer Übersetzung erstellen wir bzw. unsere Übersetzer eine Liste mit Fachtermini, welche in einem Text vorkommen und für eine zukünftige Wiederverwendung geeignet sind.
  • Sie bzw. Ihre Mitarbeiter im jeweiligen Land erhalten eine Kopie des Glossars zur Bestätigung.
  • Erst nach Ihrer endgültigen Abnahme fließen die neuen Termini in den alltäglichen Übersetzungsprozess ein.
  • Stetige Aktualisierung – unsere Projektmanager sammeln, informieren, aktualisieren in Zusammenarbeit sowohl mit dem Kunden als auch den Übersetzern Ihre Fachterminologie.